导读 您好,现在瑶瑶来为大家解答以上的问题。陈太丘与友期行原文及翻译赏析,陈太丘与友期行原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来

您好,现在瑶瑶来为大家解答以上的问题。陈太丘与友期行原文及翻译赏析,陈太丘与友期行原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

2、 元方时年七岁,门外戏。

3、客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

4、”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

5、”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

6、” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

7、 ·······陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

8、元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

9、陈的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。

10、”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。

11、”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。

12、”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门不回头看。

13、······· 元方:即,字元方,陈寔的长子。

14、   陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

15、太丘,县名;长,长官。

16、古代常以地名称其官长。

17、   期行:相约同行。

18、期,约定,今义为日期,行,出行。

19、   期日中:约定的时间是正午。

20、日中,正午时分。

21、   过中:过了正午。

22、 至:到   舍去:不再等候而离开了。

23、舍,丢下;去,离开   乃至:(友人)才到。

24、乃:才。

25、   戏:玩耍,游戏。

26、   尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。

27、不,通假字,通“否”。

28、   家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。

29、   引:拉,这里是表示友好的动作。

30、   顾:回头看。

31、   信:诚信,讲信用。

32、   时年:这年(那时)。

33、   非:不是。

34、   相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。

35、 而,表示修饰。

36、   君:古代尊称对方,现可译为“您”。

37、   惭:感到惭愧。

38、   礼:礼貌。

39、   不:不,“不”通“否”,语气词,无意   已去:已经 离开。

40、   哉:助词,语气词,并无实际意义。

41、   曰:说   则:就是   信(则是无信):信用古今异义词  1.去古意:离开 今意:到、往   2.委古意:丢下、舍弃今意:委屈、委托   3.顾古意:回头看今意:照顾   通假字  尊君在不 “不”通“否”读fou(三声)表示否定。

42、相当于“吗?”词类活用  友人惭意动用法,感到惭愧。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。