木兮木有枝 心悦君兮君不知什么意思(心悦君兮君不知什么意思)
您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。木兮木有枝 心悦君兮君不知什么意思,心悦君兮君不知什么意思相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、前面已经说了不再重复,我简单给楼主介绍下《越人歌》,最初见于古诗十九首,相传是中国最早的译诗。
2、 据说当年楚国的鄂君子泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了这首歌,鄂君请人用楚语译出,就是今天我们在辗转相传的年代看到的:"今夕何夕兮,中搴洲流,今日何日兮,得与王子同舟,蒙羞被好兮,不訾羞耻,心几烦而不绝兮,得知王子, 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
3、" "山有木兮木有枝,心悦君兮君不知",木尚有知(枝),而君心尚不如木枝(知)。
4、 这首越人歌,据西汉刘向《说苑·奉使篇》记载,公元前 528年,春秋时代,楚国令尹鄂君子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。
5、 在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。
6、一位懂得楚语的 越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何 日兮?得与王子同舟。
7、蒙羞被好兮,不訾诟耻。
8、心几烦 而不绝兮,得知王子。
9、山中有木兮木有枝,心悦君兮君 不知。
10、”即此一例,可见早在春秋时代已有翻译。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。