咏雪文言文注释及翻译(咏雪文言文注释)
今天小编肥嘟来为大家解答以上的问题。咏雪文言文注释及翻译,咏雪文言文注释相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《咏雪》译谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文。
2、不一会儿,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的儿子谢朗说:“把盐撒在空中差不多可以相比。
3、”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。
4、”谢太傅高兴得笑了起来。
5、谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子。
6、文言文的《咏雪》意思原文 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
7、俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
8、”兄女曰:“未若柳絮因风起。
9、”公大笑乐。
10、即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
11、 注释 (1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。
12、做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。
13、死后追赠为太傅。
14、 (2)撒盐空中差可拟( 差:大致,差不多 )(拟:相比 ) (3)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义) (4)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 ) (5)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子) (6)与儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈) (7)内集:家庭聚会。
15、 (8)讲论文义:讲解诗文。
16、 (9)胡儿:即谢朗。
17、谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。
18、做过东阳太守。
19、 (10)差可拟:差不多可以相比。
20、差,大致、差不多。
21、拟,相比。
22、 (11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。
23、无奕,指谢奕,字无奕。
24、 (12)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
25、 (13)古今异义 儿女 古义:子侄辈的年轻一代 今义:自己亲生的儿子与女儿 因 古义:趁,乘 今义:因为。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。