石渠记原文及翻译古诗文网(石渠记原文及翻译)
您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。石渠记原文及翻译古诗文网,石渠记原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、作品原文自渴⑴西南行不能百步,得石渠,民桥(a)其上。
2、有泉幽幽⑵然,其鸣乍大乍细。
3、渠之广或咫尺⑶,或倍尺⑷,其长可十许步。
4、其流抵大石,伏出其下。
5、逾石而往有石泓⑸,昌蒲被(b)之,青鲜⑹环周。
6、又折西行,旁陷岩石下,北堕(c)小潭。
7、潭幅员减百尺,清深多倏鱼。
8、又北曲行纡余⑺,睨若无穷,然卒入于渴。
9、其侧皆诡石、怪木、奇卉、美箭⑻,可列坐而庥⑼焉。
10、风摇其巅,韵动崖谷。
11、视之既静,其听始远。
12、予从州牧得之。
13、揽去翳朽,决疏土石,既崇而焚,既酾⑽而盈。
14、惜其未始有传焉者,故累记其所属,遗之其人,书之其阳,俾后好事者求之得以易。
15、元和七年正月八日,鷁⑾渠至大石。
16、十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美于是始穷也。
17、[2]作品注释⑴渴:指袁家渴(一条溪水的名字)。
18、(a)桥:架桥。
19、⑵幽幽:水细流的样子。
20、⑶咫(zhǐ)尺:古代称八寸为咫。
21、咫尺,比喻很近的距离。
22、⑷倍尺:二尺。
23、⑸泓(hóng):深潭。
24、水深而广。
25、(b)被:通“披”覆盖 。
26、⑹鲜:苔藓。
27、(c)堕:落,流。
28、⑺纡余:曲折伸延。
29、纡(yū):弯曲。
30、⑻箭:小竹。
31、⑼庥(xiū):树荫。
32、⑽酾(shī):分流,疏导。
33、⑾鷁(yl):清洁。
34、[2](12)乍:连词,或者。
35、(13)逾:越过。
36、(14)或:有时。
37、(15)卒:最终(16)遗:留给作品译文从袁家渴潭往西南走不到百步,就看见一个石渠,百姓在石渠上建了一座便桥。
38、有一眼泉水幽静地流淌,它流淌时的声音时大时小。
39、泉渠的宽度有时一尺,有时就有二尺宽,它的长度有十步左右。
40、它的水流遇到一块大的石头,就漫过石头。
41、跳过大石头再往前走,就发现一个石潭,菖蒲覆盖着它,碧绿的苔藓环绕着石泓。
42、渠水又转弯往西流,在岩石边流入石隙里,最后像瀑布一样的流入北边的小潭中。
43、小潭方圆还不足一百尺,潭水清澈、且较深,有许多快速游动的鱼。
44、渠水又往北迂回绕行一些,斜着看好像没有尽头,就这样最终流入渴潭。
45、潭的一边全是奇异的石头、怪异的树木、奇异的花草、美丽的小竹,人可以并列坐在那里休息。
46、风吹动着山顶,像美丽动听的音乐,在山崖和山谷间回荡。
47、看它已经很宁静,它们被风吹动所发出的声音才在远处传播。
48、 我跟随柳州太守发现它的,拨开阴郁的密林和腐烂的朽木,开掘和疏通淤土和乱石,把朽木乱草堆积起来烧掉,石渠里的渠水便很满。
49、可惜从来都没有写它的人,所以我把它全都记写下来,留给匠人,刻写在潭北面的石头上,帮助以后喜好游历的人能较容易地看到它。
50、元和七年(812)正月初八,从鷁渠到达大石。
51、十月十九日,越过石头发现了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示给游人了。
52、[3]。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。