叟能如是乎翻译(叟能如是乎)
您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。叟能如是乎翻译,叟能如是乎相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。
2、推曰:“献公之子九人,唯君在矣。
3、惠、怀无亲,内外弃之。
4、天未绝晋,必将有主。
5、主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。
6、况贪天之功,以为己力乎?下义其罪,上赏其奸。
7、上下相蒙,难与处矣。
8、”其母曰:“盍亦求之?以死谁怼?”对曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。
9、”其母曰:“亦使知之,若何?”对曰:“言,身之文也。
10、身将隐,焉用文之?是求显也。
11、”其母曰:“能如是乎?与女偕隐。
12、”遂隐而死。
13、晋侯求之不获,以绵上(地名)为之田。
14、曰:“以志吾过,且旌善人。
15、”翻译:晋文公赏赐跟着他逃亡的人们,介推不要求赏赐,赏赐也没有给他。
16、介推说:“献公的儿子有九个,惟独国君还在(人世)。
17、惠公、怀公没有亲信,(国)内外都抛弃他们。
18、天没有(打算)灭绝晋,必定要有主持(国家大事)的主人。
19、主持晋国祭祀的人,不是君王是谁呢?上天实际已经安排好了的,而这一个二个的认为是自己的贡献,(这)不是荒谬吗?偷窃别人的钱财,都说是盗窃。
20、更何况贪天的功劳,认为是自己的贡献呢?下面的(臣子)将罪当做道义,上面的(国君)对(这)奸诈(的行为)给予赏赐。
21、上下互相欺瞒,难以和他们相处啊。
22、”他的母亲说:“何不也去要求赏赐呢?(否则)这样(贫穷地)死去(又能)埋怨谁呢?”回答说:“责备这种行为而又效仿它,罪更重啊!况且说出埋怨的话了,不能吃他的俸禄了。
23、”他的母亲说:“也让国君知道这事,好吗?”回答说:“言语,是身体的装饰。
24、身体将要隐居了,还要装饰它吗?这样是乞求显贵啊。
25、”他的母亲说:“(你)能够这样做吗?(我)和你一起隐居。
26、”便隐居到死去。
27、晋文公寻找他找不到,用绵上作为他的祭田。
28、说:“用它来标记我的过失,并且表彰善良的人。
29、”。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。