邴原泣学文言文翻译及注释(邴原)
您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。邴原泣学文言文翻译及注释,邴原相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。
2、师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。
3、夫书者,凡得学者,有亲也。
4、一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。
5、”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。
6、”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。
7、”于是遂就书。
8、一冬之间,诵《孝经》《论语》。
9、 译文 邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。
10、那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。
11、我一来羡慕他们有双亲,二来羡慕他们能够上学。
12、内心感伤,因此而哭泣罢了。
13、"老师怜悯地说:“你这么可怜,那就去读书吧!”邴原说:“没钱交学费”老师说:“你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费。
14、”邴原于是进了学堂学习,学习异常努力。
15、才一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。
16、 词语解释 少孤:年少丧父。
17、 过:经过。
18、 书舍:书塾。
19、 亲:父母。
20、 愿:羡慕。
21、 中心:内心。
22、 恻:心中悲伤。
23、 苟:如果。
24、 徒:白白地,即免费。
25、 资:学费。
26、 就书:上书塾(读书)。
27、 得:能够。
28、 我们应该向邴原学习认真求学,吃苦耐劳的刻苦精神。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。