前赤壁赋翻译
《前赤壁赋》是苏轼被贬黄州时期所作的一篇著名散文,原文为文言文。以下是《前赤壁赋》的现代汉语翻译:
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着小舟,在赤壁之下畅游。清风徐来,水面波光粼粼。我们举起酒杯劝对方喝酒,吟诵《诗经·陈风》中的《月出》一章。不多时,明月从东山上升起,在斗宿与牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气横贯江面,水光与天色相连。我们任由小船随意飘荡,越过那浩渺无垠的江面。在这广阔的天地间,我感到自己如同一片漂泊不定的叶子。
于是,我一边饮酒,一边高歌,唱着诗篇。歌词的大意是:“桂木做的桨,兰木做的舟,划向那幽深的水域。不归的歌声回荡在宽阔的水面,思绪随波逐流。”客人吹奏起洞箫,声音如泣如诉,宛如细丝般缠绵。这洞箫声使深渊中的蛟龙翩翩起舞,使孤舟上的寡妇哭泣。我脸上露出忧愁之色,整了整衣裳,端正坐姿,问客人:“你为何如此悲伤?”
客人回答说:“月明星稀,乌鹊南飞,这不是曹操的诗句吗?当我们在此地饮酒吟诗之时,曹操也曾在这里建有铜雀台,他东征西讨,建立了不朽功勋。可如今他的铜雀台在哪里呢?那些英雄人物又在何方?他们建造的丰功伟绩,如今都已化为尘土。如果像我们这样的平凡人,又怎能长久地享受这些美景呢?”
听完客人的话,我心中感慨万千。